See down there in All languages combined, or Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "down there (not comparable)",
"name": "en-adv"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"down there"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English euphemisms",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "88 12",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "77 23",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "80 20",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "92 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "86 14",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 18",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "77 23",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "83 17",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "97 3",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Genitalia",
"orig": "en:Genitalia",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
200,
210
]
],
"ref": "1928, D[avid] H[erbert] Lawrence, chapter 14, in Lady Chatterley’s Lover, Gutenberg edition, [Florence, Italy]: [ […] Tipografia Giuntina, […]], →OCLC; republished as Lady Chatterley’s Lover (eBook no. 0100181h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, August 2011, archived from the original on 11 Nov 2020:",
"text": "And when I'd come and really finished, then she'd start on her own account, and I had to stop inside her till she brought herself off, wriggling and shouting, she'd clutch clutch^([sic]) with herself down there, an' then she'd come off, fair in ecstasy.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
55
]
],
"ref": "2005, Annie Fox, Elizabeth Verdick, The Teen Survival Guide to Dating & Relating, page 44:",
"text": "Then she put her hand on my pants, you know, down there.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
194,
204
]
],
"ref": "2013, Erin MacPherson, The Christian Mama's Guide to Baby's First Year, page 15:",
"text": "It may seem a bit strange to squirt yourself with warm water from a squirt bottle every time you use the restroom for a few weeks, but I'm pretty sure we can all agree that getting an infection down there doesn't sound fun.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"In the genital area; often used of and/or by females."
],
"id": "en-down_there-en-adv-en:in_the_genital_area",
"links": [
[
"genital",
"genital"
],
[
"female",
"female#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(euphemistic) In the genital area; often used of and/or by females."
],
"senseid": [
"en:in the genital area"
],
"tags": [
"euphemistic",
"not-comparable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "100 0",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "xiàmiàn",
"sense": "in the genital area",
"word": "下面"
},
{
"_dis1": "100 0",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "in the genital area",
"word": "tie malsupre"
},
{
"_dis1": "100 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "in the genital area",
"word": "da unten"
},
{
"_dis1": "100 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "in the genital area",
"word": "tam na dole"
},
{
"_dis1": "100 0",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "in the genital area",
"word": "därnere"
}
]
},
{
"glosses": [
"Used other than figuratively or idiomatically: see down, there."
],
"id": "en-down_there-en-adv-GOtfWm2A",
"links": [
[
"down",
"down#English"
],
[
"there",
"there#English"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"enpr": "doun′ thâr′"
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛə̯/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛː/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðeə̯/",
"note": "older",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðeɹ/",
"note": "without the Mary–marry–merry merger",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛɹ/",
"note": "Mary–marry–merry merger",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "[ˌdaʊ̯n ˈðeɪ̯ə̯]",
"tags": [
"General-American",
"Maine"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-down there.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav.ogg"
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛɹ/",
"tags": [
"Canada"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæɔ̯n ˈðeː/",
"tags": [
"General-Australian"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæʊ̯n ˈðeə̯/",
"note": "without the cheer–chair merger",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæʊn ˈðiə̯/",
"note": "cheer–chair merger",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/ˌdʌʊ̯n ˈðeɹ/",
"tags": [
"Scotland"
]
},
{
"ipa": "/ˌd̪awn ˈd̪ɛːʳ/",
"tags": [
"India"
]
}
],
"word": "down there"
}
{
"categories": [
"English adverbs",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English uncomparable adverbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Swedish translations",
"en:Genitalia"
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "down there (not comparable)",
"name": "en-adv"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"down there"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
"English euphemisms",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
200,
210
]
],
"ref": "1928, D[avid] H[erbert] Lawrence, chapter 14, in Lady Chatterley’s Lover, Gutenberg edition, [Florence, Italy]: [ […] Tipografia Giuntina, […]], →OCLC; republished as Lady Chatterley’s Lover (eBook no. 0100181h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, August 2011, archived from the original on 11 Nov 2020:",
"text": "And when I'd come and really finished, then she'd start on her own account, and I had to stop inside her till she brought herself off, wriggling and shouting, she'd clutch clutch^([sic]) with herself down there, an' then she'd come off, fair in ecstasy.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
55
]
],
"ref": "2005, Annie Fox, Elizabeth Verdick, The Teen Survival Guide to Dating & Relating, page 44:",
"text": "Then she put her hand on my pants, you know, down there.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
194,
204
]
],
"ref": "2013, Erin MacPherson, The Christian Mama's Guide to Baby's First Year, page 15:",
"text": "It may seem a bit strange to squirt yourself with warm water from a squirt bottle every time you use the restroom for a few weeks, but I'm pretty sure we can all agree that getting an infection down there doesn't sound fun.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"In the genital area; often used of and/or by females."
],
"links": [
[
"genital",
"genital"
],
[
"female",
"female#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(euphemistic) In the genital area; often used of and/or by females."
],
"senseid": [
"en:in the genital area"
],
"tags": [
"euphemistic",
"not-comparable"
]
},
{
"glosses": [
"Used other than figuratively or idiomatically: see down, there."
],
"links": [
[
"down",
"down#English"
],
[
"there",
"there#English"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"enpr": "doun′ thâr′"
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛə̯/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛː/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðeə̯/",
"note": "older",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðeɹ/",
"note": "without the Mary–marry–merry merger",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛɹ/",
"note": "Mary–marry–merry merger",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "[ˌdaʊ̯n ˈðeɪ̯ə̯]",
"tags": [
"General-American",
"Maine"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-down there.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-down_there.wav.ogg"
},
{
"ipa": "/ˌdaʊ̯n ˈðɛɹ/",
"tags": [
"Canada"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæɔ̯n ˈðeː/",
"tags": [
"General-Australian"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæʊ̯n ˈðeə̯/",
"note": "without the cheer–chair merger",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/ˌdæʊn ˈðiə̯/",
"note": "cheer–chair merger",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/ˌdʌʊ̯n ˈðeɹ/",
"tags": [
"Scotland"
]
},
{
"ipa": "/ˌd̪awn ˈd̪ɛːʳ/",
"tags": [
"India"
]
}
],
"translations": [
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "xiàmiàn",
"sense": "in the genital area",
"word": "下面"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "in the genital area",
"word": "tie malsupre"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "in the genital area",
"word": "da unten"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "in the genital area",
"word": "tam na dole"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "in the genital area",
"word": "därnere"
}
],
"word": "down there"
}
Download raw JSONL data for down there meaning in English (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.